Sourate QURAYSH (LES CORAÏCH)

La Sourate Quraysh

Circonstances de sa révélation

Pour certains commentateurs, sourate Quraish est considérée en tant qu’une sourate médinoise, quand la plupart sont convaincus qu’elle est mecquoise. Ces derniers estiment que l’expression « rabba hadhâ al-bayt » (le Seigneur de cette Maison) dans cette même sourate, prouve qu’elle a été révélée à la Mecque.

Bien qu’elle soit concise et brève, cette sourate évoque une composante très importante de l’islam, souvent négligée par plusieurs. Il s’agit en effet, du sentiment de gratitude et de reconnaissance éprouvé à l’égard de la bénédiction et la générosité du bon Dieu. S’habituant à la miséricorde d’Allah, certaines personnes font preuve de méconnaissance et d’ingratitude.

Pour bien comprendre cette sourate, il est impératif de considérer le contexte historique relatif à son contenu et à celui de la sourate Al-Fîl. Cette sourate a été révélée afin de rappeler au peuple de Quraysh les faveurs qu’Allah leur a accordé et pour lesquels ils devront lui être reconnaissant.

En effet, chaque sourate constituant le Saint Coran a été proclamée dans un contexte précis et spécifique relatif à chacune. Le principal but de la révélation de la sourate Quraysh, est d’inciter les Quraychites à remercier Allah qui les a guidé et protégé tout au long des saisons pendant leurs voyages commerciaux.

C’est une générosité pour laquelle il faut remercier le Bienfaiteur et L’adorer : “Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka‘ba], *qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte ! ” Les plus grands bienfaits d’Allah pour l’Homme et ses besoins les plus impérieux sont la nourriture et la sécurité.

La Sourate Quraysh s’adresse aux lecteurs du Coran : Gardez vos cœurs vivants en vous rappelant toujours de Ses bienfaits, et restez vigilants, car l’habitude fait mourir le cœur et l’éloigne de la gratitude envers le Bienfaiteur.

Phonétique

Bismi Allāhi Ar-raĥmāni Ar-raĥīmi
1 Li’īlāfi Quraychin
2 ‘Īlāfihim Riĥlata Ash-Shitā’i Wa Aş-Şayfi
3 Falya`boudoū Rabba hādzhā al-bayti
4 Al-ladzhī ‘aţ`amahoum min djoū`in wa ‘âmanahoum min khawfin

Traduction

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. A cause du pacte des qouraïch,
2. De leur pacte (concernant) les voyages d’hiver et d’été.
3. Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison (la Ka’ba),
4. qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte !

Islam.info