Tafsir Sourate Az-Zalzalat (La secousse)
Circonstances de sa révélation
Abdullah Ben Amr Ben AI-‘As rapporte: «Quand cette sourate fut révélée alors qu’Abou Bakr As-Siddiq était assis chez le Messager de Dieu -qu’Allah le bénisse et le salue, ses yeux fondirent en larmes. Il lui demanda: «Qu’est-ce qui te fait pleurer ô Abou Bakr?» Cette sourate, répondit il, ô Messager de Dieu. Il lui répliqua : «Si vous ne péchiez pas, vous n’imploriez pas le pardon et Dieu ne vous les pardonnait, Dieu aurait créé une autre communauté qui péchera et II lui pardonnera» (Rapporté par Ibn Jarir).
Sa’id Ben Joubayr, en commentant ces deux versets précités, et après la révélation de cet autre : «Eux qui distribuent des vivres aux pauvres, aux orphelins et aux captifs, malgré leurs propres besoins» raconte : « Les musulmans pensaient qu’ils ne seraient pas rétribués s’ils donnaient le peu de bien. Quand un mendiant venait frapper à la porte de l’un d’entre eux, il le repoussait en lui disant: «Je n’ai pas assez pour te donner et en être rétribué. » D’autres croyaient qu’ils ne seraient pas demandé compte pour une faute vénielle même volontaire tels qu’un mensonge, un regard lascif, une médisance ou autre acte. Ils disaient: « Dieu ne tiendrait compte que des péchés capitaux».
Dieu, dans ces versets, les exhorte à faire l’acte de bien insignifiant soit-il car il sera décuplé, et les met en garde contre toute faute vénielle car ceci pourrait les porter à commettre de péchés plus graves. Il fit cette révélation à ces fins» ( Rapporté par Ibn Abi Hatem). Le terme «Zarat» signifie aussi la plus petite fourmi. Contre chaque bonne action Dieu et face dix mauvaises, chaque bonne action sera décuplée même elle peut atteindre sept cent multiples. Abduliah Ben Mass’oud rapporte que le Messager de Dieu qu’Allah le bénisse et le salue a dit: «Méfiez-vous des péchés même les plus insignifiants car s’ils se multiplient par un homme, ils causent sa perte».
Le Messager de Dieu qu’Allah le bénisse et le salue, en donne comme exemple des gens qui campent dans une terre déserte, ils préparent leur repas. Chacun d’entre eux s’en va pour apporter un morceau de bois. Après avoir fait un grand tas, ils y mettent le feu et y jettent ce qu’ils ont préparé» (Rapporté par Ahmed)» (Rap[1]porté par Ahmed).
Phonétique
Bismi-L-Lâhi-r-Rahmâni-r-Rahîm
’idâ zulzilati-1-’
ardu zilzâlahâ (1)
wa ’ahrajati-l-’ardu îatqâlahâ (2)
wa qâla-l-’insânu mâlahâ (3)
yawma ’idin tuhadditu ’ahbârahâ (4)
bi ’anna rabbaka ’awhâ lahâ (5)
yawma ’idin yasduru-n-nâsu ’aStâtan liyuraw ’a’mâlahum (6)
famay-ya‘mal mitqâla darratin hayran yarahû (7)
wa may ya’mal mitqâ la darratin Sarrau yrah (8).
Traduction
Au nom d’Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux.
Lorsque la terre entrera dans sa dernière convulsion (1)
et mettra à nu ses entrailles, (2)
l’homme dira: «Qu‘a-t-elle?». (3)
Ce jour-là, elle racontera son histoire (4)
pour obéir à l’ordre de ton Seigneur. (5)
Ce jour-là, les hommes accourront de tous côtés, pour être mis en face de leurs œuvres.(6)
Celui qui aura fait le plus petit atome de bien le verra. (7)
Celui qui aura fait le plus petit atome de mal le verra. (8)
Par Oustaz Soumahoro Aboubacar